本文作者:乐派范文网

南辕北辙文言文原文及翻译_南辕北辙文言文原文及翻译带拼音

笙念 6 秒前 ( 2025-11-02 17:58:50 ) 7916 抢沙发

南辕北辙文言文原文及翻译1

魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳。

注释

1、方北面而持其驾 驾:车 持:驾驭;赶。

2、我欲之楚 之:到……去 楚:楚国,在魏国的南面。

3、吾御者善 善:技术好,善于。

4、中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回。

5、头尘不去 去:弹下身上的尘土。

6、此数者愈善 数:几个,几样。

7、曰:“吾用多 用:资财。

8、大行:大路。

9、奚为:为什么。

10、衣焦:衣裳皱缩不平。

11、申:通“伸”,伸展。

12、方北面:正朝北方。

13、恃王国之大 恃:依靠,凭借。

14、犹至楚而北行 犹:犹如.

15、举欲信于天下 信:取得信任。

16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者”,代词,事。

译文

魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,做完一件件事情后,才去拜见魏王。季梁说:“今天我来的时候,在路上遇见一个人,正朝着北面驾着他的马车,他对我说了:‘我想去楚国’。季梁回去了王后,王对季梁说:“你去楚国,为什么往北走呢?”季梁回答道:“我的马匹很厉害。”王说:“马匹虽然很厉害,但却不是通往楚国的路。”王说:“我骑的马好用。”那么,如果我的马匹越来越厉害,就不对了。很多条件都很好,离楚国就更远了。

评析

季梁为了说服王来当霸王,用了现身说法,讲了自己的经历,以自己的名字来代表,这样子既显得真实,又不矛盾。季梁的故事提醒人们,在面对更大的目标时,可能需要更复杂的策略才能成功。这个故事本身并不一定发生在季梁身上,因为他只是通过自己的亲身经历,把故事和道理结合起来,让整个故事显得生动、有说服力。

南辕北辙文言文原文及翻译2

今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

此数者愈善,而离楚愈远耳。

译文或注释:

(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他把他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走呢?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,也不是去楚国的.路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”

从季梁对魏王的介绍中可以看到,南辕在北边,而北边的人则比较马匹差劲。季梁为了说服魏王采用南辕的策略,因此才去当霸王。他的故事告诉我们,在面对更大的目标时,可能需要付出更多的努力才能成功。

南辕北辙文言文原文及翻译3

今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

此数者愈善,而离楚愈远耳。

译文或注释:

(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他把他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走呢?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,也不是去楚国的.路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”

文章投稿或转载声明:

来源:版权归原作者所有,转载请保留出处。本站文章发布于 6 秒前 ( 2025-11-02 17:58:50 )
温馨提示:文章内容系作者个人观点,不代表乐派范文网对其观点赞同或支持。

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论