本文作者:乐派范文网

夏日山中_李白的诗原文赏析及翻译(古诗夏日山中的译文)

笙念 21 分钟前 ( 2025-11-07 09:00:04 ) 7448 抢沙发

夏日山中_李白的诗原文赏析及翻译

唐代李白

懒摇白羽扇,裸袒青林中。

mistrust in the sound of white扇, hide the hat, and stand bare in the greenery of the meadow.

脱下头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶。
译文

懒得摇动白羽扇来祛暑,裸着身子呆在青翠的树林中。 脱下头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶。 注释 裸袒(tǎn):指诗人在青林里脱去头巾,不拘礼法的形态。 脱巾:摘下帽子。 露顶:露出头顶。松风:松树间吹过的凉风。 鉴赏 “懒摇白羽扇,裸袒青林中。”因为是夏天,所以有“白羽扇”;因为是山中,所以有扇而懒得摇。因为山林中过往的人烟稀少,诗人敢于脱去头巾,表现出悠然自得,不拘礼法的形象。 句中通过“懒”、“裸”,突出了诗人在山林夏日乘凉的悠闹情趣描绘了一幅生动的夏日消闲图画。 “脱巾挂石壁,露顶洒松风。”诗人解下头巾,挂在山中的石壁上,多么凉爽宜人。袒胸露顶,栖身林下,大有解除尘累,反归自然的情趣。 注释 脱(tu):摘掉帽子。 露(lì):露出头顶。 “任”体现了诗人豪放不羁,任凭山风从头上吹过,表现出一种豁达、爽快的感觉。 全诗写出了作者在山林无拘无束,旷达潇洒,不为礼法所拘的形象,有魏晋风度。诗人忘情沉醉于“夏日山中”,悠然自足的逍遥,特别是对个人情感的放纵与宣泄,可以说达到了极点。 在《夏日山中》羽扇可以不摇,衣履可以不穿。“裸体青林中”,“露顶洒松风”更体现出诗人悠然自得,亲近自然的心情诗通过对诗人自身状态的描写,来突出夏天的炎热。同时借夏天炎热的环境,表达诗人无拘无束,在山林间豪放自如的状态。

文章投稿或转载声明:

来源:版权归原作者所有,转载请保留出处。本站文章发布于 21 分钟前 ( 2025-11-07 09:00:04 )
温馨提示:文章内容系作者个人观点,不代表乐派范文网对其观点赞同或支持。

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论